咖啡排气阀与qahwa

在中古时期的阿拉伯文中,“咖瓦”是指“让人上瘾后失去食欲的东西”,泛指酒类,因为酒喝多了会让人没有胃口。1400年后借用来指称咖啡,无非是暗示咖啡喝多了会让人失去睡意,就像酒喝多了让人失去食欲一样得不偿失,多少具有醒世意味,是阿拉伯人用心良苦的创意。

1500年后,咖啡变成伊斯兰教国家最具代表性的饮料,好比基督教国家的红酒一样,而欧美也戏称咖啡为“伊斯兰美酒”。 更有趣的是,咖瓦“qahwa”和埃塞俄比亚西南部咖啡产区“kaffa”的发音近似。学者认为,最初埃塞俄比亚人称咖啡红果子为“kaffa bunn”,酿成酒就以“qahwa”名之。

而且咖啡排气阀出土的两千年前的酒杯器皿上,常见刻有近似“qahwa”语音的字样,显见咖啡排气阀与酒的渊源可溯及史前时代。后来阿拉伯人才以同音异义词“qahwa”称呼咖啡排气阀,相当高明,因为严禁喝酒的伊斯兰教徒,就把“咖啡排气阀”当酒喝,过过干瘾,获得心灵慰藉与元气。

目前的“coffee”、“caffe”、“cafe”的语音,应源自“kaffa”与“qahwa”。

综合上述,咖啡饮料先从盖拉族嚼食的咖特草,发展到嚼食咖啡果叶,进而泡煮咖啡果肉成为类似水果茶的“咖许”,再进步到轻焙咖啡豆和咖啡果肉,泡煮成更香浓的“咖瓦”。

之前虽无文献佐证这一进化轨迹,但这四大阶段最迟在15世纪末完成,因为16世纪突然暴增的咖啡文献,都指向阿拉伯半岛南部的也门与苏非教派的两位教长夏狄利和达巴尼,称他们是点燃咖瓦热潮的功臣。两位教长中,究竟哪位才是咖啡之父,短时间内难有定论。不妨从阿拉伯史学家、作家和欧洲旅游作家此时期留下的记录或手稿,一窥当时盛况。